Crickets have from time to time appeared in poetry. William Wordsworth's 1805 poem The Cottager to Her Infant includes the couplet "The kitten sleeps upon the hearth, The crickets long have ceased their mirth".[46] John Keats's 1819 poem Ode to Autumn includes the lines "Hedge-crickets sing; and now with treble soft / The redbreast whistles from a garden-croft".[47] The Chinese Tang dynasty poet Du Fu (712–770) wrote a poem that in the translation by J. P. Seaton begins "House cricket ... Trifling thing. And yet how his mournful song moves us. Out in the grass his cry was a tremble, But now, he trills beneath our bed, to share his sorrow."[48]


While the umpire (1) in shot stands at the bowler's end of the pitch, his colleague stands in the outfield, usually in or near the fielding position called "square leg", so that he is in line with the popping crease (7) at the striker's end of the pitch. The bowling crease (not numbered) is the one on which the wicket is located between the return creases (12). The bowler (4) intends to hit the wicket (9) with the ball (5) or, at least, to prevent the striker (8) from scoring runs. The striker (8) intends, by using his bat, to defend his wicket and, if possible, to hit the ball away from the pitch in order to score runs.

Previous versions of the Spirit identified actions that were deemed contrary (for example, appealing knowing that the batsman is not out) but all specifics are now covered in the Laws of Cricket, the relevant governing playing regulations and disciplinary codes, or left to the judgement of the umpires, captains, their clubs and governing bodies. The terse expression of the Spirit of Cricket now avoids the diversity of cultural conventions that exist in the detail of sportsmanship – or its absence.
Crickets have from time to time appeared in poetry. William Wordsworth's 1805 poem The Cottager to Her Infant includes the couplet "The kitten sleeps upon the hearth, The crickets long have ceased their mirth".[46] John Keats's 1819 poem Ode to Autumn includes the lines "Hedge-crickets sing; and now with treble soft / The redbreast whistles from a garden-croft".[47] The Chinese Tang dynasty poet Du Fu (712–770) wrote a poem that in the translation by J. P. Seaton begins "House cricket ... Trifling thing. And yet how his mournful song moves us. Out in the grass his cry was a tremble, But now, he trills beneath our bed, to share his sorrow."[48]
×